<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Reacties op: Nieuwe woorden: cobraknul of arnollen	</title>
	<atom:link href="https://dse.nl/nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dse.nl/nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen</link>
	<description>Het digitale ontmoetings- en meningsvormende platform voor de regio Eindhoven</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Jan 2025 16:33:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Door: J.F. Slomp		</title>
		<link>https://dse.nl/nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen/#comment-6563</link>

		<dc:creator><![CDATA[J.F. Slomp]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jan 2025 16:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://dse.nl/?p=23119#comment-6563</guid>

					<description><![CDATA[In antwoord op &lt;a href=&quot;https://dse.nl/nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen/#comment-6562&quot;&gt;Rien Valk&lt;/a&gt;.

Beste Rien,

Bedankt voor je reactie!
Die eponiemen zijn wel interessant. Sowieso kan de etymologie van woorden mij wel interesseren. Zo leerde ik bijvoorbeeld ooit dat het woord &#039;sinaasappel&#039; verwijst naar China (waar de vrucht oorspronkelijk vandaan komt).

Wat betreft het woord &#039;boycot&#039; heb ik gevonden dat het woord in 1910 officieel werd opgenomen in het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands (EWN).

Een artikel dat ik op het internet vond, verwees naar deze bron: https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/boycot]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In antwoord op <a href="https://dse.nl/nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen/#comment-6562">Rien Valk</a>.</p>
<p>Beste Rien,</p>
<p>Bedankt voor je reactie!<br />
Die eponiemen zijn wel interessant. Sowieso kan de etymologie van woorden mij wel interesseren. Zo leerde ik bijvoorbeeld ooit dat het woord &#8216;sinaasappel&#8217; verwijst naar China (waar de vrucht oorspronkelijk vandaan komt).</p>
<p>Wat betreft het woord &#8216;boycot&#8217; heb ik gevonden dat het woord in 1910 officieel werd opgenomen in het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands (EWN).</p>
<p>Een artikel dat ik op het internet vond, verwees naar deze bron: <a href="https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/boycot" rel="nofollow ugc">https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/boycot</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Door: Rien Valk		</title>
		<link>https://dse.nl/nieuwe-woorden-cobraknul-of-arnollen/#comment-6562</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rien Valk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jan 2025 13:39:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://dse.nl/?p=23119#comment-6562</guid>

					<description><![CDATA[Leuke vondsten Jeroen!
Blijf maar proberen om onze mooie taal te verrijken, met nieuwe bedenksels. 

Wat boycotten betreft was het de Engelsman Charles Boycott (1832-1897) die de Engelse taal ongewild het werkwoord boycotten geschonken. De man pachtte rond 1880 namens een Engelse graaf in Ierland een stuk land.

Juist op dat moment was Ierland in de ban van een landkwestie. Boeren waren ontevreden omdat ze vonden dat ze veel te veel geld aan de pachtheren moesten betalen. Een nieuw verbond, de zogenaamde Land League, stelde vast dat landeigenaren de pacht met vijfentwintig procent moesten verminderen. Charles Boycott voelde hier echter niets voor en handhaafde zijn prijzen.

De Ierse boeren, verenigd in een Boerenbond, besloten hierop gezamenlijk de contacten met Charles Boycott te verbreken. De Engelsman werd hierdoor totaal geïsoleerd. In een Ierse krant werd het gebeuren vermeld. Ze stelden daar dat zoiets nog niet eerder was gebeurd en dat er dus een nieuw woord nodig was. Dit woord werd ‘Boycot’ en maakte de koppige landeigenaar wereldberoemd.

Heb jij enig idee wanneer dat woord onze taal werd overgenomen?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leuke vondsten Jeroen!<br />
Blijf maar proberen om onze mooie taal te verrijken, met nieuwe bedenksels. </p>
<p>Wat boycotten betreft was het de Engelsman Charles Boycott (1832-1897) die de Engelse taal ongewild het werkwoord boycotten geschonken. De man pachtte rond 1880 namens een Engelse graaf in Ierland een stuk land.</p>
<p>Juist op dat moment was Ierland in de ban van een landkwestie. Boeren waren ontevreden omdat ze vonden dat ze veel te veel geld aan de pachtheren moesten betalen. Een nieuw verbond, de zogenaamde Land League, stelde vast dat landeigenaren de pacht met vijfentwintig procent moesten verminderen. Charles Boycott voelde hier echter niets voor en handhaafde zijn prijzen.</p>
<p>De Ierse boeren, verenigd in een Boerenbond, besloten hierop gezamenlijk de contacten met Charles Boycott te verbreken. De Engelsman werd hierdoor totaal geïsoleerd. In een Ierse krant werd het gebeuren vermeld. Ze stelden daar dat zoiets nog niet eerder was gebeurd en dat er dus een nieuw woord nodig was. Dit woord werd ‘Boycot’ en maakte de koppige landeigenaar wereldberoemd.</p>
<p>Heb jij enig idee wanneer dat woord onze taal werd overgenomen?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
