Ruhe, meine Seele!

Ik weet niet of het past en mag temidden van alle no-nonsense-berichten op deze site, maar de coronacrisis schept toch wel zoveel onrust, dat onderstaand tot kalmte manend gedicht misschien niet helemaal misplaatst is. Het is mijn vertaling van een Duits gedicht (www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=7828) van Karl Friedrich Henckell (1864 – 1929) dat door Richard Strauss op muziek gezet is en o. a. op youtube beluisterd kan worden, gezongen door Jessye Norman:

Niet één windje
Roert zich lichtjes,
Zachtjes sluim’ren
Bos en veen;
Door het donk’re
Dak der blaad’ren
Kruipt het lichte
Zonlicht heen.

Rustig, rustig,
Ziel, word rustig.
Jij was vol van
Stormgeweld,
Hebt geraasd en
Hebt gesidderd,
Als de branding
Die aanzwelt.

Deze tijden
Zijn schrikwekkend,
Slaan ons met
Verbijstering —
Rustig, rustig,
Ziel, word rustig,
En vergeet
Wat je beving!

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *